III. VERBES AUXILIAIRES

chapitre II chapitre IV

top 12. Essere (être).

Remarque :

Dans toutes les conjugaisons, nous mettons l'accent sur les formes qui ne sont pas piane, mais il ne faut pas oublier que cet accent ne s'écrit que sur les finales.

INDICATIVO

CONGIUNTIVO

PRESENTE

PASSATO PROSSIMO

PRESENTE

Je suis

J'ai été

Que je sois

Io sono

Sono

stato, a

Che sia

Tu sei

Sei

stato, a

Che sia (sii)

Egli (Essa) è

È

stato, a

Che sia

Noi siamo

Siamo

stati, e

Che siamo

Voi siete

Siete

stati, e

Che siate

Essi (Esse) sono

Sono

stati, e

Che siano

 

 

 

IMPERFETTO

TRAPASSATO PROSSIMO

IMPERFETTO

J'étais

J'avais été

Que je fusse

Ero (era)

Ero

stato, a

Che fossi

Eri

Eri

stato, a

Che fossi

Era

Era

stato, a

Che fossi

Eravamo

Eravamo

stati, e

Che fosse

Eravate

Eravate

stati, e

Che fossimo

Erano

Erano

stati, e

Che fossero

 

 

 

PASSATO REMOTO

TRAPASSATO REMOTO

CONDIZIONALE

Je fus

J'eus été

Je serais

Fui

Fui

stato, a

Sarei

Fosti

Fosti

stato, a

Saresti

Fu

Fu

stato, a

Sarebbe

Fummo

Fummo

stati, e

Saremmo

Foste

Foste

stati, e

Sareste

Furono

Furono

stati, e

Sarebbero

 

 

 

FUTURO

FUTURO ANTERIORE

IMPERATIVO

Je serai

J'aurai été

Sois

Saro

Saro

stato, a

Sii

Sarai

Sarai

stato, a

Non essere

Sara

Sara

stato, a

Sia

Saremo

Saremo

stati, e

Siamo

Sarete

Sarete

stati, e

Siate

Saranno

Saranno

stati, e

Siano

 

 

 

INFINITO

GERUNDIO

PARTICIPO

Presente

essere

Presente

essendo

Passato

stato, a, i, e.

Passato

essere stato

Passato

essendo stato

 

 

 

 

top 13. Avere (avoir)

INDICATIVO

CONGIUNTIVO

PRESENTE

FUTURO

PRESENTE

J'ai

J'aurai

Que j'aie

Ho

Avrô

Che abbia

Hai

Avrai

Che abbia

Ha

Avrà

Che abbia

Abbiamo

Avremo

Che abbiamo

Avete

Avrete

Che abbiate

Hanno

Avranno

Che abbiano

 

 

 

IMPERFETTO

PASSATO PROSSIMO

IMPERATIVO

J'avais

J'ai eu

Que j'eusse

Avevo (a)

Ho avuto

Che avessi

Avevi

Hai avuto

Che avessi

Aveva

Ha avuto

Che avesse

Avevamo

Abbiamo avuto

Che avessimo

Avevate

Avete avuto

Che aveste

Avevano

Hanno avuto

Che avessero

 

 

 

PASSATO REMOTO

TRAPASSATO PROSSIMO

CONDIZIONALE

J'eus

J'avais eu

J'aurais

Ebbi

Avevo avuto

Avrei

Avesti

Avevi avuto

Avresti

Ebbe

Aveva avuto

Avrebbe

Avemmo

Avevamo avuto

Avremmo

Aveste

Avevate avuto

Avreste

Ebbero

Avevano avuto

Avrebbero

 

 

 

IMPERATIVO

Abbi

aie

Abbiamo

ayons

Non avere

n'aie pas

Abbiate

ayez

Abbia

ayez (Monsieur)

Abbiano

ayez (Monsieur)

 

 

 

INFINITO

GERUNDIO

PARTICIPO

Presente

Avere

Presente

Avendo

Passato

Avuto

Passato

Avere avuto

Passato

Avendo avuto

 

 

 

 

 

Pour supprimer l'h initiale, certains écrivent : ò, ài, à, ànno (à éviter)

top 14. Remarques sur essere

a) Aux temps composés, le verbe èssere se conjure avec lui-même auxiliaire. Le participe passé stato s'accorde avec le sujet. Une femme dira : sono stata; plusieurs femmes diront : siamo state.

b) Le pronom sujet s'emploie rarement en italien. On dit simplement : sono contento, je suis content. On n'emploie le pronom sujet que pour le mettre en relief ou pour éviter quelque ambiguïté :

Io sono contento, ma tu sei triste,   moi, je suis content, mais toi, tu es triste.
Bisogna ch'io sia contento,   il faut que je sois content.
(la forme sia est commune aux trois personnes du singulier)
De même, on dira : ero (j'étais), mais io era.

top 15. Emploi de essere

a) Questions et réponses :

Che cosa è ?

Qu'est-ce que c'est ? (quelle chose est-ce ?)

Che è ?

Qu'est-ce ?

Familièrement :

 

Cosa è ? ou cos'è

 

è un libro

c'est un livre

Le c' français (sujet apparent) ne se traduit pas.

b) Les expressions; c'est moi, c'est toi, ce fut lui, ce sera nous, etc..., se traduisent simplement par le verbe être que l'on met à la personne, au genre et au nombre du sujet (on traduit, mot à mot, je suis moi, tu es toi, etc...).

sono io

c'est moi

 

sei tu

c'est toi

sono loro

ce sont eux

 

non sonoio

ce n'est pas moi

c) Dans les formules interrogatives, on ne traduira pas le ce, ni le est-ce que français :

Le pronom sujet n'étant pas emplyé, la formle interrogative ne diffère de l'affirmative que par le point d'interroagation dans l'orthographe, et par le ton interrogatif dans la conversation.

d) Si on demande : Chi è ? Qui est-ce ?

on répondra : Sono io, c'est moi, parce que le verbe être a ici son sens plein (je suis là) mais si on demande : Chi he parlato ? Qui est-ce qui a parlé ?, on répond simplement : Io, ou ho parlato io.

e) On ne traduit pas davantage le c'est moi, c'est toi, etc. français, employé pour mettre en relief le pronom sujet.

On emploiera simplement, avant ou, mieux, après le verbe, le pronom sujet, habituellement omis.

Io comando

c'est moi qui commande.

L'ho detto io

c'est moi qui l'ai dit.

top 16. Il y a

L'expression française il y a se traduit en italien par essere, qui se met à tous les temps où l'on met en français le verbe avoir (il y eut, il y aura), et qui s'accorde avec le sujet. On dira, au singulier : ci (ou vi) è un uomo, ici () est un homme; ci et vi s'élident généralement devant une voyelle : c'è (ou v'è) un uomo. au pluriel, il y a deux hommes se dira ci (vi) sono due uomini. Ci correspond au français "ci" dans les expressions "ci-présent", "ci-dessus", etc. Il beaucoup plus employé que vi plus littéraire. Vi est une contraction de ivi (, cf. latin ibi) et correspond au français "y".

Qu'est-ce qu'il y a ?

che cosa c'è ? ou che c'è ?

familièrement

cosa c'è ?

Remarque :

.1°) Le c' italien, qui est un adverbe, ne doit pas être confondu avec le c' français qui est un démonstratif, et qui ne se traduit pas en italien. Ne pas confondre :

è un libro,   c'est un livre;   avec   c'è un libro,   il y a un livre
che cosa è ?,   qu'est-ce ?   avec   che cosa c'è ?   qu'est-ce qu'il y a ?

.2°) Aux temps composés, on emploie l'auxiliaire essere et on fait l'accord du participe passé avec le sujet.

c'è stato un albero,

il y a eu un arbre

ci sono stati due alberi,

il y a eu deux arbres

ci sarà stata una casa,

il y aura eu une maison

ci saranno state due case,

il y aura eu deux maisons

top 17. "il y a" indiquant le temps

a) S'il s'agit d'une période detemps considérée en elle-même, on traduira par le verbe essere.

In un mese ci sono trenta giorni, o trentuno.   Il y a, dans un mois, trente ou trente et un jours.

b) S'il s'agit du temps écoulé depuis un fait passé et achevé, on traduira par le verbe fare, employé impersonnellement (fa, cela fait)

È partito tre anni fa,   il est parti il y a trois ans.

On peut dire aussi : sono tre anni (fanno tre anni) che è partito (il y a trois ans qu'il est parti).

c) On n'emploie pas fa (rejeté après l'expression de temps) pour une action qui dure encore.

Studio il piano da (depuis) tre anni (et non : tre anni fa).   Il y a trois ans que j'étudie le piano.
On peut dire aussi :
fanno (sono) tre anni che studio il piano   On peut dire aussi : fanno (sono) tre anni che studio il piano.

d) Enfin fa, qui est un présent ne peut pas être employé pour traduire il y avait, il y aura, etc.; on tournera autrement.

Era partito tre anni prima,   Il y avait trois ans qu'il était parti.

top 18. C'est à moi de...

Lorsque le verbe être est employé impersonnellement en français pour indiquer une obligation, un droit, ou un tour, on ne traduit pas littéralement le verbe être par essere en italien. On emploie d'autres locutions. On dit :

Tocca a me a pagare,   (mot à mot : cela me touche);   C'est à moi de payer;   (c'est mon tour, c'est mon droit ou mon devoir
Spetta a lui a rispondere,   (mot à mot : cela me regarde;   C'est à lui de répondre;   (c'est son droit ou son devoir