XIII. ADJECTIFS ET PRONOMS INTERROGATIFS ET EXCLAMATIFS

chapitre XII chapitre XIV

top 89. Formes

Che ?! (invariable)   quel, quelle, quoi, qu'est-ce que ?!
Quale, i, ?!   quel, quelle ?! lequel, laquelle ?
Chi ?!   qui, qui est-ce qui ?!
Quanto, a, i, e, ?!   combien de ?! que de !

Nota Bene :

.1°) A ces formes, on peut ajouter le subtantif cosa ? qui a pris la valeur d'un interrogatif familier :

cosa fai ?   que fais-tu ?

.2°) le est-ce que français ne se traduit jamais (voir, § 15, c)

top 90. Che

a) che est invariable, et plus utilisé que quale, comme adjectif :

che giorno siamo ?,   quel jour sommes-nous ?;
che ore sono ?,   quelle heure est-il ?;
che fatica ?,   quelle fatigue !;

b) che employé comme pronom a la valeur d'un neutre :

che dici ?,   che fai ?;
a che pensi ?,   que dis-tu ?;
que fais-tu ?,   a quoi penses-tu ?.

On dira de même : in che ? dans quoi ? con che ? avec quoi ? ma che ! che ! mais quoi ? allons donc !

top 91. Quale

a) quale, i, comme adjectif, est moins employé, mais paraît plus précis que che :

quale persona cercate ?,   quelle ersonne cherchez-vous ?;
quale spettacolo !,   quel spectacle !;

La forme contractée qual (sing., masc. et fém.), s'emploie comme adjectif devant une voyelle et une consonne (autre que s impur et z).

qual giorno ?,   quel jour ?;
qual pazienza !,   quelle patience !;

Devant une voyelle, au masculin, on trouve parfois qual et parfois qual': au féminin, toujours qual'.

Comme pronom, il faut employer quale ou qual' pour les deux genres.

Nota Bene :

.1°) devant s impur et z il faut toujours employer la forme entière quale.

.2°) le pluriel contracté archaïque quai est d'usage poétique.

b) Avec un substantif précédé d'un adjectif, on emploie surtout che :

che bello spettacolo !,   quel beau spectacle !;   (qual bello spettacolo serait trop lourd)

c) comme pronom interrogatif, c'est quale qui s'emploie exclusivement :

quali sono i giorni che sceglieremo ?,   quel sont les jours que nous choisirons ?;

d) lequel français, interrogatif, se rend simplement par quale, sans article :

qual'è ?,   lequel est-ce ?;
di queste due case, quale preferite ?,   de ces deux maisons, laquelle préférez-vous ?

top 92. chi interrogatif

Chi, interrogatif, s'emploie comme le qui interrogatif français :

chi è ?,   qui est-ce ?;
a chi parli ?,   a qui parles-tu ?.

Dans l'interrogation indirecte, on emploie également l'interrogation chi, qu'il convient de ne pas confondre, alors, avec les relatifs che et cui :

vorrei sapere chi parla,   je voudrias savoir qui parle;
mais on dira : l'uomo che parla,   l'homme qui parle
dimmi con chi vai,   dis-moi avec qui tu vas;
mais on dira : l'uomo con cui (col quale) vai, l'homme avec qui tu vas

top 93. Que de...!, Combien de...!, Que...!, avec un verbe

Que de, combien de, se traduisent par quanto, a, e, i :

Quanta pena !,   Que de peine !;
Quante persone ?!,   Combien de personnes ?!;
Quanti ragazzi !,   Que de garçons !

a) On remarquera que quanto est ici adjectif et s'accorde, le de français ne se traduit pas (voir, § 109, NB, 1)

b) Le que exclamatif français, employé avec un verbe, ne se traduit jamais par che mais par come ou quanto (adverbes):

Come (quanto) sono contento !,   Quanto (come) ha lavorato bene !;   qu'il a bien travaillé !