VI. CONJUGAISONS REGULIERES

chapitre V chapitre VII

1er conjugaison

2ème conjugaison

3ème conjugaison

 

 

 

 

1erforme  

2èmeforme

Indicatif présent

 

parl o

 

ripeto

 

serv o

 

cap isco

 

parl i

 

ripet i

 

serv i

 

cap isci

 

parl a

 

ripet e

 

serv e

 

cap isce

 

parl iamo

 

ripet iamo

 

serv iamo

 

cap iamo

 

parl ate

 

ripet ete

 

serv ite

 

cap ite

 

parl ano

 

ripet ono

 

serv ano

 

cap iscono

Imparfait de l'indicatif

 

parl avo

 

ripet evo

 

serv ivo (a)

 

cap ivo (a)

 

parl avi

 

ripet evi

 

serv ivi

 

cap ivi

 

parl ava

 

ripet eva

 

serv iva

 

cap iva

 

parl avamo

 

ripet evamo

 

serv ivamo

 

cap ivamo

 

parl avate

 

ripet evate

 

serv iste

 

cap iste

 

parl avano

 

ripet evano

 

serv ivano

 

cap ivano

Passé simple

 

parl ai

 

ripet ei

 

serv ii

 

cap ii

 

 

 

ripet etti (1)

 

 

 

 

 

parl asti

 

ripet esti

 

serv isti

 

cap isti

 

parl ò

 

ripet é

 

serv i

 

cap i

 

 

 

ripet ette (1)

 

 

 

 

 

parl ammo

 

ripet emmo

 

serv immo

 

cap immo

 

parl aste

 

ripet este

 

serv iste

 

cap iste

 

parl arono

 

ripet erono

 

serv irono

 

cap irono

 

 

 

ripet ettero (1)

 

 

 

 

Futur

 

parl erò

 

ripet erò

 

serv irò

 

cap irò

 

parl erai

 

ripet erai

 

serv irai

 

cap irai

 

parl erà

 

ripet erà

 

serv irà

 

cap irà

 

parl eremo

 

ripet eremo

 

serv iremo

 

cap iremo

 

parl erete

 

ripet erete

 

serv irete

 

cap irete

 

parl arono

 

ripet eranno

 

serv iranno

 

cap iranno

Subjonctif présent

che

parl i

che

ripet a

che

serv a

che

cap isca

che

parl i

che

ripet a

che

serv a

che

cap isca

che

parl i

che

ripet a

che

serv a

che

cap isca

che

parl iamo

che

ripet iamo

che

serv iamo

che

cap iamo

che

parl iate

che

ripet iate

che

serv iate

che

cap iate

che

parl ino

che

ripet ino

che

serv ino

che

cap iscano

Imparfait du subjonctif

che

parl assi

che

ripet essi

che

serv issi

che

cap issi

che

parl assi

che

ripet essi

che

serv issi

che

cap issi

che

parl asse

che

ripet esse

che

serv esse

che

cap esse

che

parl assimo

che

ripet essimo

che

serv issimo

che

cap issimo

che

parl aste

che

ripet este

che

serv iste

che

cap iste

che

parl assero

che

ripet essero

che

serv issero

che

cap issero

Impératif

 

parl a

 

ripet i

 

serv i

 

cap isci

non

parl are

non

ripet ere

non

serv ire

non

cap ire

 

parl i

 

ripet a

 

serv a

 

cap isca

 

parl iamo

 

ripet iamo

 

serv iamo

 

cap iamo

 

parl ate

 

ripet ete

 

serv ite

 

cap ite

 

parl ino

 

ripet ano

 

serv ano

 

cap iscano

Conditionnel

 

parl erei

 

ripet erei

 

serv irei

 

cap irei

 

parl eresti

 

ripet ereste

 

serv iresti

 

cap iresti

 

parl erebbe

 

ripet erebbe

 

serv irebbe

 

cap irebbe

 

parl eremo

 

ripet eremo

 

serv iremo

 

cap iremo

 

parl ereste

 

ripet ereste

 

serv ireste

 

cap ireste

 

parl erebbero

 

ripet erebbero 

 

serv irebbero

 

cap irebbero

Infinitif présent

 

parl are

 

ripet ere

 

serv ire

 

cap ire

Participe présent

 

parl ante

 

ripet ente

 

serv ente

 

n'existe pas (2)

 

parl anti

 

ripet enti

 

serv enti

 

Gérondif

 

parl ando

 

ripet ente

 

serv endo

 

cap endo

Participe passé

é

parl ato

 

ripet uto

 

serv ito

 

cap ito

ée

parl ata

 

ripet uta

 

serv ita

 

cap ita

és

parl ati

 

ripet uti

 

serv iti

 

cap iti

ées

parl ate

 

ripet ute

 

serv ite

 

cap ite

Temps composés

Ils se forment avec l'auxiliaire avere (verbes transitifs) ou essere (pour la plupart des verbes intransitifs) et le participe passé.

ho parlato

j'ai parlé  

sono partito

je suis parti

(1) La forme en etti doit être évitée avec les verbes ayant déjà un t dans le radical. cependant insistere, fait insistetti et non insistei (même remarque pour tous les verbes en sistere : assistere, resistere, etc.)

(2) Beaucoup de verbes n'ont pas de participe présent. Parlante est employé surtout comme adjectif, ripetente et servente comme substantifs (voir § 164).

top 37. la 2e forme de la 3e conjugaison.

a) La 2e forme de la 3e conjugaison en ire ne diffère de la première forme qu'à l'indicatif et au subjonctif présents, et aux personnes de l'impératif qui dérivent de l'indicatif et du subjonctif. La différence consiste dans l'intercalation du groupe isc entre le radical et la désinence. Cette particularité vient de la conjugaison inchoative latine en esco.

b) La plupart des verbes en ire se conjugue sur capire. Un petit nombre seulement se conjugue sur servire.

avvertire

avertir

(3)

partir

partir

bollire

bouillir

 

seguire

suivre

cucire

coudre

 

sentire

sentir

dormire

dormir

 

sortire

sortir

fuggire

fuir

(3)

vestire

habiller

convertire

convertir

 

scucire

découdre

divertir

divertir

 

inseguire

poursuivre

sovvertir

boulverser

 

rivestire

revêtir

Les verbes irréguliers

aprire

ouvrir

 

soffrire

souffrir

coprire

couvrir

 

pentirsi

se repentir

offrire

offrir

 

 

 

(3) Partire, dans le sens de partager, et sortire, dans le sens de recevoir en partage, se conjuguent sur capire.

Remarques :

Pour certains verbes, l'usage italien marque quelques hésitations :

assorbire

absorber

donne

assorbisco

ou

assorbo

abborrire

abhorrer

donne

abborrisco

ou

abborro

inghiottire

avaler

donne

inghiottisco

ou

inghiotto

nutrire

nourrir

donne

nutrisco

ou

nutro

mentire

mentir

donne

mentisco

ou

mento

sdrucire

déchirer

donne

sdrucisco

ou

sdrucio

tossire

tousser

donne

tossisco

ou

tosso

compire

accomplir

donne

compisco

ou

compio

empire

remplir

donne

empisco

ou

empio

languire

languir

donne

languisco

ou

languo

eseguire

exécuter

donne

eseguisco

ou

eseguo

conseguire

suivre

donne

conseguisco

ou

conseguo

proseguire

 

donne

proseguisco

ou

proseguo

Mais, pour ces verbes, les formes en io viennent de deux infinitifs en ere : compiere et empiere, de sorte qu'ils peuvent se conjuguer sur capire ou sur ripetere. Sauf à la 2e personne du pluriel, où l'on dit toujours : empite, compite. Idem pour les verbes de la même famille : adempire et riempire.

top 38. Accentuation.

Nous avons indiqué l'accentuation sur toutes les formes qui ne sont pas piane. Mais seuls sont obligatoires, dans l'orthographe courante, les accents toniques sur les finales au passé simple et au futur. (parlò, parlerò, parlerà) Les formes sdrucciole (glissantes) sont à retenir. Ce sont :

a) Certains infinitifs en ere. crédere, croire; bàttere, battre; temère, craindre, vedère, voir.

b) La 3e personne du pluriel de tous les temps simples de modes personnels, sauf le futur.

pàrlano, ils parlent; parlàrono, ils parlèrent; parlàvano, ils parlaient; parlerèbbero, ils parleraient mais parlerànno, ils parleront

top 39. Contraction

a) Les imparfaits en eva et en iva, sont souvent contractés par la chute du v.

voleva, il voulait, donne volea; finivano, ils finissent, donne finiano

b) Les infinitifs et les troisèmes personnes du pluriel perdent souvent la voyelle finale (surtout devant les consonnes, voir chapitre XVII )

Parlare, parler, donne parlar; parlano, ils parlent, donne parlan

c) La 1er personne du pluriel peut perdre également la voyelle finale, sauf au passé simple, à l'imparfait du subjonctif et au conditionnel présent.

Andiamo, allons, donne andiam; faremo, nous ferons, donne farem.

d) En poésie on contracte parfois très fortement la 3e personne du pluriel du passé simple.

Parlarono devient parlaron, puis parlero et enfin parlâr (l'accent évite la confusion avec l'infintif).

e) La contraction ne déplace jamais l'accent tonique :

dicévano :  ils disaient; :  contracté :  dicéan
crédere :  croire :  contracté :  créder

f) L'allongement des formes par l'adjonction d'un ou plusieurs pronoms ne le déplace pas davantage.

dite :  dites; :   :  ditemi, :  dites-moi; :   :  ditemelo, :  dites-le-moi

top 40. Adjectif verbaux.

Les participes passés en ato de la 1er conjugaison ne doivent pas être confondus avec les adjectifs en o qui les doublent souvent :

Participe passés

Adjectifs verbaux

 

adattato

adatto

adapté

avvezzato

avvezzo

habitué

caricato

carico

chargé

chinato

chino

bissé

colmato

colmo

comblé

destato

destoo

éveillé

fermato

fermo

arrêté

gonfiato

gonfio

gonflé

guastato

guasto

gâté

lessato

lesso

bouilli

logorato

logoro

usé

pestato

pesto

pilé, broyé

privato

privo

privé

salvato

salvo

sauvé

scalzato

scalzo

déchaussé

spogliato

spoglio

dépouillé

stancato

stanco

fatigué

svegliato

sveglio

éveillé

troncato

tronco

tronqué

Il faudra observer entre ces formes la même différence qu'il y a en français entre lassé et las, séché et sec (asciugato, asciutto), vidé et vide (vuotato, vuoto) Sono stanco, je suis fatigué; Questo lavoro mi ha stancato, ce travail m'a fatigué.

Remarque :

Dans l'usage populaire, l'adjectif verbal est cependant employé parfois comme participe. Gli hanno guasto l'orologio, on lui a détraqué sa montre.

top 41. Verbes en iare.

a) Dans les verbes en iare, comme saziare, rassasier, l'i du radical, s'il n'est pas accentué à la première personne de l'indicatif présent, tombe devant l'i de la désinence.

sàzio, sàzi, saziamo

b) Si l'i du radical est accentué, il reste devant i simple de la désinence. (indicatif et subjonctif présent).

inviare, envoyer, invio, j'envoie, invii, tu envoies il tombe devant iamo inviamo, nous envoyons (mais on prononce les deux voyelles i a bien détachées).

c) Outre la particularité indiquée ci-dessus (en a), les verbes en ciare et giare perdent l'i du radical devant e.

ciminciare, commencer; comincerô, je commencerai mangiare, manger; mangerò, je mangerai L'on trouve encore quelquefois, cependant, dans l'orthographe courante, cet i inutile, comincerô, mangerò.

top 42. Verbes en care et gare.

Les verbes en care et gare prennent un h devant i et e pour converser au c et au g le son guttural. caricare, charger; carichi, tu charge; caricherò, je chargerai legare, lier; leghi, tu lies; legheremo, nous lierons

top 43. Verbes en scere, gere, gire.

Ces verbes ne suivent pas la règle des précédents. l'orthographe n'est pas modifiée, c'est au contraire la prononciation qui change.

leggere

lire

leggo

je lis

leggi

tu lis

fuggire

fuir

fuggo

je fuis

fuggi

tu fuis

crescere

croître

cresco

je croîs

cresci

tu croîs

top 44. Verbes en cire.

Ces verbes prennent un i devant o et a pour conserver au c et au g le son de l'infinitif. cucire, coudre; cucio, je couds; che cucia, que je couse. Parmi les verbes en ere, certains prennent un i devant o et a (cuocere, cuire; cuocio, je cuis) d'autres ne subissent pas cette modification (vincere, vaincre, vinco, je vaincs).

top 45. Verbes diphtongués.

Certains verbes comme giocare, jouer, sonare, sonner, tonare, tonner (ainsi que les verbes irréguliers : cuòcere, cuire, muôvere, mouvoir), voient l'o du radical transformé en uo sous l'accent tonique. (voir, § 138)

suòno

je sonne

soniàmo

nous sonnons

suòni

tu sonnes

sonàte

vous sonnez

suòna

il sonne

suònano

ils sonnent

L'o doit en principe rester dans toutes les formes où l'accent tombe sur la désinence. Mais l'usage courant tend à ne plus faire cette distinction et à mettre la diphtongue uo partout, même à l'infinitif. On dit et on écrit couramment : suonàra, tuonàre.

top 46. Conjugaison passive.

a) La voix passive s'obtient par l'emploi de l'auxiliaire essere et du participe passé des verbes actifs.

Obbedire, obéir; sono obbedito, je suis obéi.

b) On trouve fréquement, au lieu de essere, le verbe venire (action subie, mais non état).

Viene obbedito da tutti, il est obéi de tous; la cosa venne dimenticata, la chose fut oubliée.

Remarque :

On emploie parfois aussi comme auxiliaire le verbe andare. Il libro andô perduto, le livre fut égaré. Mais andare prend la plupart du temps un sens d'obligation. La carta va cercata subito, le papier doit être cherché tout de suite.

top 47. Accord du participe passé.

a) Le participe passé s'accorde toujours avec le sujet, comme en français, à la voix passive.

La madre fu obbedita, la mère fut obéie

b) A la voix active, il peut s'accorder ou ne pas s'accorder avec le complément direct.

L'usage le plus courant est cependant conforme à la règle d'accord française. Ho mandato (a) una lettera, j'ai envoyé une lettre.

c) Même si le complément est avant, l'accord est facultatif.

La lettera l'ho mandata ieri, cette lettre, je l'ai envoyée hier

d) Cependant, si le complément est, dans ce cas, un pronom, l'accord est obligatoire (sauf pour ci et vi).

Même avec fare suivi d'un infinitif : li ho fatti venire, je les ai fait venir

Questa lettera l'ho mandataieri

cette lettre, je l'ai envoyéehier

Degli uomini ne ho conosciutitanti

des hommes, j'en ai tant connu

Ci ha visto (visti)

il nous a vus

e) Pour les verbes réfléchis voir § 77.

f) Pour les verbes neutres, l'accord se fait ou ne se fait pas, selon qu'on emploie l'auxiliaire essere ou avere (voir §140).

Abbiamo corso, :  nous avons couru
Siamo corsi, :  nous sommes accourus

top 48. Forme négative et interrogative.

a) Pour obtenir la forme négative, on met simplement non devant la forme affirmative.

Parlo, :  je parle; :   :  Non parlo, :  je ne parle pas.

b) La seule execption est celle de la 2e personne du singulier de l'impératif, où, au lieu d'employer la forme affirmative précédée de non, on emploie l'infinitif :

Non parlare, :  ne parle pas (il ne faut pas parler)

c) la forme interrogative n'apporte aucun changement aux verbes, puisqu'on n'emploie guère en italien le pronom sujet. Si on emploie celui-ci, il vaut mieux ne pas le changer de place.

Tu hai comprato questo libro ? :  Tu as acheté ce livre ?
Hai tu comprato ? ou hai comprato tu ? :  Seraient affectés.

La forme interrogative et négative s'obtient de même par le simple point d'interrogation ou par le ton interrogatif.

Non parti ?, :  Tu ne parles pas ?