VI. CONJUGAISONS REGULIERES |
1er conjugaison | 2ème conjugaison | 3ème conjugaison | |||||
|
|
|
| 1erforme | 2èmeforme | ||
Indicatif présent | |||||||
| parl o |
| ripeto |
| serv o |
| cap isco |
| parl i |
| ripet i |
| serv i |
| cap isci |
| parl a |
| ripet e |
| serv e |
| cap isce |
| parl iamo |
| ripet iamo |
| serv iamo |
| cap iamo |
| parl ate |
| ripet ete |
| serv ite |
| cap ite |
| parl ano |
| ripet ono |
| serv ano |
| cap iscono |
Imparfait de l'indicatif | |||||||
| parl avo |
| ripet evo |
| serv ivo (a) |
| cap ivo (a) |
| parl avi |
| ripet evi |
| serv ivi |
| cap ivi |
| parl ava |
| ripet eva |
| serv iva |
| cap iva |
| parl avamo |
| ripet evamo |
| serv ivamo |
| cap ivamo |
| parl avate |
| ripet evate |
| serv iste |
| cap iste |
| parl avano |
| ripet evano |
| serv ivano |
| cap ivano |
Passé simple | |||||||
| parl ai |
| ripet ei |
| serv ii |
| cap ii |
|
|
| ripet etti (1) |
|
|
|
|
| parl asti |
| ripet esti |
| serv isti |
| cap isti |
| parl ò |
| ripet é |
| serv i |
| cap i |
|
|
| ripet ette (1) |
|
|
|
|
| parl ammo |
| ripet emmo |
| serv immo |
| cap immo |
| parl aste |
| ripet este |
| serv iste |
| cap iste |
| parl arono |
| ripet erono |
| serv irono |
| cap irono |
|
|
| ripet ettero (1) |
|
|
|
|
Futur | |||||||
| parl erò |
| ripet erò |
| serv irò |
| cap irò |
| parl erai |
| ripet erai |
| serv irai |
| cap irai |
| parl erà |
| ripet erà |
| serv irà |
| cap irà |
| parl eremo |
| ripet eremo |
| serv iremo |
| cap iremo |
| parl erete |
| ripet erete |
| serv irete |
| cap irete |
| parl arono |
| ripet eranno |
| serv iranno |
| cap iranno |
Subjonctif présent | |||||||
che | parl i | che | che | serv a | che | cap isca | |
che | parl i | che | che | serv a | che | cap isca | |
che | parl i | che | che | serv a | che | cap isca | |
che | parl iamo | che | che | serv iamo | che | cap iamo | |
che | parl iate | che | che | serv iate | che | cap iate | |
che | parl ino | che | che | serv ino | che | cap iscano | |
Imparfait du subjonctif | |||||||
che | parl assi | che | ripet essi | che | serv issi | che | cap issi |
che | parl assi | che | ripet essi | che | serv issi | che | cap issi |
che | parl asse | che | ripet esse | che | serv esse | che | cap esse |
che | parl assimo | che | ripet essimo | che | serv issimo | che | cap issimo |
che | parl aste | che | ripet este | che | serv iste | che | cap iste |
che | parl assero | che | ripet essero | che | serv issero | che | cap issero |
Impératif | |||||||
| parl a |
| ripet i |
| serv i |
| cap isci |
non | parl are | non | ripet ere | non | serv ire | non | cap ire |
| parl i |
| ripet a |
| serv a |
| cap isca |
| parl iamo |
| ripet iamo |
| serv iamo |
| cap iamo |
| parl ate |
| ripet ete |
| serv ite |
| cap ite |
| parl ino |
| ripet ano |
| serv ano |
| cap iscano |
Conditionnel | |||||||
| parl erei |
| ripet erei |
| serv irei |
| cap irei |
| parl eresti |
| ripet ereste |
| serv iresti |
| cap iresti |
| parl erebbe |
| ripet erebbe |
| serv irebbe |
| cap irebbe |
| parl eremo |
| ripet eremo |
| serv iremo |
| cap iremo |
| parl ereste |
| ripet ereste |
| serv ireste |
| cap ireste |
| parl erebbero |
| ripet erebbero |
| serv irebbero |
| cap irebbero |
Infinitif présent | |||||||
| parl are |
| ripet ere |
| serv ire |
| cap ire |
Participe présent | |||||||
| parl ante |
| ripet ente |
| serv ente |
| n'existe pas (2) |
| parl anti |
| ripet enti |
| serv enti |
| |
Gérondif | |||||||
| parl ando |
| ripet ente |
| serv endo |
| cap endo |
Participe passé | |||||||
é | parl ato |
| ripet uto |
| serv ito |
| cap ito |
ée | parl ata |
| ripet uta |
| serv ita |
| cap ita |
és | parl ati |
| ripet uti |
| serv iti |
| cap iti |
ées | parl ate |
| ripet ute |
| serv ite |
| cap ite |
Temps composés | |||||||
Ils se forment avec l'auxiliaire avere (verbes transitifs) ou essere (pour la plupart des verbes intransitifs) et le participe passé. | |||||||
ho parlato | j'ai parlé | sono partito | je suis parti |
(1) La forme en etti doit être évitée avec les verbes ayant déjà un t dans le radical. cependant insistere, fait insistetti et non insistei (même remarque pour tous les verbes en sistere : assistere, resistere, etc.)
(2) Beaucoup de verbes n'ont pas de participe présent. Parlante est employé surtout comme adjectif, ripetente et servente comme substantifs (voir § 164).
37. la 2e forme de la 3e conjugaison.
a) La 2e forme de la 3e conjugaison en ire ne diffère de la première forme qu'à l'indicatif et au subjonctif présents, et aux personnes de l'impératif qui dérivent de l'indicatif et du subjonctif. La différence consiste dans l'intercalation du groupe isc entre le radical et la désinence. Cette particularité vient de la conjugaison inchoative latine en esco.
b) La plupart des verbes en ire se conjugue sur capire. Un petit nombre seulement se conjugue sur servire.
avvertire | avertir | (3) | partir | partir |
bollire | bouillir |
| seguire | suivre |
cucire | coudre |
| sentire | sentir |
dormire | dormir |
| sortire | sortir |
fuggire | fuir | (3) | vestire | habiller |
convertire | convertir |
| scucire | découdre |
divertir | divertir |
| inseguire | poursuivre |
sovvertir | boulverser |
| rivestire | revêtir |
Les verbes irréguliers | ||||
aprire | ouvrir |
| soffrire | souffrir |
coprire | couvrir |
| pentirsi | se repentir |
offrire | offrir |
|
|
|
(3) Partire, dans le sens de partager, et sortire, dans le sens de recevoir en partage, se conjuguent sur capire.
Remarques :
Pour certains verbes, l'usage italien marque quelques hésitations :
assorbire | absorber | donne | assorbisco | ou | assorbo |
abborrire | abhorrer | donne | abborrisco | ou | abborro |
inghiottire | avaler | donne | inghiottisco | ou | inghiotto |
nutrire | nourrir | donne | nutrisco | ou | nutro |
mentire | mentir | donne | mentisco | ou | mento |
sdrucire | déchirer | donne | sdrucisco | ou | sdrucio |
tossire | tousser | donne | tossisco | ou | tosso |
compire | accomplir | donne | compisco | ou | compio |
empire | remplir | donne | empisco | ou | empio |
languire | languir | donne | languisco | ou | languo |
eseguire | exécuter | donne | eseguisco | ou | eseguo |
conseguire | suivre | donne | conseguisco | ou | conseguo |
proseguire |
| donne | proseguisco | ou | proseguo |
Mais, pour ces verbes, les formes en io viennent de deux infinitifs en ere : compiere et empiere, de sorte qu'ils peuvent se conjuguer sur capire ou sur ripetere. Sauf à la 2e personne du pluriel, où l'on dit toujours : empite, compite. Idem pour les verbes de la même famille : adempire et riempire.
Nous avons indiqué l'accentuation sur toutes les formes qui ne sont pas piane. Mais seuls sont obligatoires, dans l'orthographe courante, les accents toniques sur les finales au passé simple et au futur. (parlò, parlerò, parlerà) Les formes sdrucciole (glissantes) sont à retenir. Ce sont :
a) Certains infinitifs en ere. crédere, croire; bàttere, battre; temère, craindre, vedère, voir.
b) La 3e personne du pluriel de tous les temps simples de modes personnels, sauf le futur.
pàrlano, ils parlent; parlàrono, ils parlèrent; parlàvano, ils parlaient; parlerèbbero, ils parleraient mais parlerànno, ils parleront
a) Les imparfaits en eva et en iva, sont souvent contractés par la chute du v.
voleva, il voulait, donne volea; finivano, ils finissent, donne finiano
b) Les infinitifs et les troisèmes personnes du pluriel perdent souvent la voyelle finale (surtout devant les consonnes, voir chapitre XVII )
Parlare, parler, donne parlar; parlano, ils parlent, donne parlan
c) La 1er personne du pluriel peut perdre également la voyelle finale, sauf au passé simple, à l'imparfait du subjonctif et au conditionnel présent.
Andiamo, allons, donne andiam; faremo, nous ferons, donne farem.
d) En poésie on contracte parfois très fortement la 3e personne du pluriel du passé simple.
Parlarono devient parlaron, puis parlero et enfin parlâr (l'accent évite la confusion avec l'infintif).
e) La contraction ne déplace jamais l'accent tonique :
dicévano : ils disaient; : contracté : dicéan
crédere : croire : contracté : créder
f) L'allongement des formes par l'adjonction d'un ou plusieurs pronoms ne le déplace pas davantage.
dite : dites; :  : ditemi, : dites-moi; :  : ditemelo, : dites-le-moi
Les participes passés en ato de la 1er conjugaison ne doivent pas être confondus avec les adjectifs en o qui les doublent souvent :
Participe passés | Adjectifs verbaux |
|
adattato | adatto | adapté |
avvezzato | avvezzo | habitué |
caricato | carico | chargé |
chinato | chino | bissé |
colmato | colmo | comblé |
destato | destoo | éveillé |
fermato | fermo | arrêté |
gonfiato | gonfio | gonflé |
guastato | guasto | gâté |
lessato | lesso | bouilli |
logorato | logoro | usé |
pestato | pesto | pilé, broyé |
privato | privo | privé |
salvato | salvo | sauvé |
scalzato | scalzo | déchaussé |
spogliato | spoglio | dépouillé |
stancato | stanco | fatigué |
svegliato | sveglio | éveillé |
troncato | tronco | tronqué |
Il faudra observer entre ces formes la même différence qu'il y a en français entre lassé et las, séché et sec (asciugato, asciutto), vidé et vide (vuotato, vuoto) Sono stanco, je suis fatigué; Questo lavoro mi ha stancato, ce travail m'a fatigué.
Remarque :
Dans l'usage populaire, l'adjectif verbal est cependant employé parfois comme participe. Gli hanno guasto l'orologio, on lui a détraqué sa montre.
a) Dans les verbes en iare, comme saziare, rassasier, l'i du radical, s'il n'est pas accentué à la première personne de l'indicatif présent, tombe devant l'i de la désinence.
sàzio, sàzi, saziamo
b) Si l'i du radical est accentué, il reste devant i simple de la désinence. (indicatif et subjonctif présent).
inviare, envoyer, invio, j'envoie, invii, tu envoies il tombe devant iamo inviamo, nous envoyons (mais on prononce les deux voyelles i a bien détachées).
c) Outre la particularité indiquée ci-dessus (en a), les verbes en ciare et giare perdent l'i du radical devant e.
ciminciare, commencer; comincerô, je commencerai mangiare, manger; mangerò, je mangerai L'on trouve encore quelquefois, cependant, dans l'orthographe courante, cet i inutile, comincerô, mangerò.
Les verbes en care et gare prennent un h devant i et e pour converser au c et au g le son guttural. caricare, charger; carichi, tu charge; caricherò, je chargerai legare, lier; leghi, tu lies; legheremo, nous lierons
43. Verbes en scere, gere, gire.
Ces verbes ne suivent pas la règle des précédents. l'orthographe n'est pas modifiée, c'est au contraire la prononciation qui change.
leggere | lire | leggo | je lis | leggi | tu lis |
fuggire | fuir | fuggo | je fuis | fuggi | tu fuis |
crescere | croître | cresco | je croîs | cresci | tu croîs |
Ces verbes prennent un i devant o et a pour conserver au c et au g le son de l'infinitif. cucire, coudre; cucio, je couds; che cucia, que je couse. Parmi les verbes en ere, certains prennent un i devant o et a (cuocere, cuire; cuocio, je cuis) d'autres ne subissent pas cette modification (vincere, vaincre, vinco, je vaincs).
Certains verbes comme giocare, jouer, sonare, sonner, tonare, tonner (ainsi que les verbes irréguliers : cuòcere, cuire, muôvere, mouvoir), voient l'o du radical transformé en uo sous l'accent tonique. (voir, § 138)
suòno | je sonne | soniàmo | nous sonnons |
suòni | tu sonnes | sonàte | vous sonnez |
suòna | il sonne | suònano | ils sonnent |
L'o doit en principe rester dans toutes les formes où l'accent tombe sur la désinence. Mais l'usage courant tend à ne plus faire cette distinction et à mettre la diphtongue uo partout, même à l'infinitif. On dit et on écrit couramment : suonàra, tuonàre.
a) La voix passive s'obtient par l'emploi de l'auxiliaire essere et du participe passé des verbes actifs.
Obbedire, obéir; sono obbedito, je suis obéi.
b) On trouve fréquement, au lieu de essere, le verbe venire (action subie, mais non état).
Viene obbedito da tutti, il est obéi de tous; la cosa venne dimenticata, la chose fut oubliée.
Remarque :
On emploie parfois aussi comme auxiliaire le verbe andare. Il libro andô perduto, le livre fut égaré. Mais andare prend la plupart du temps un sens d'obligation. La carta va cercata subito, le papier doit être cherché tout de suite.
47. Accord du participe passé.
a) Le participe passé s'accorde toujours avec le sujet, comme en français, à la voix passive.
La madre fu obbedita, la mère fut obéie
b) A la voix active, il peut s'accorder ou ne pas s'accorder avec le complément direct.
L'usage le plus courant est cependant conforme à la règle d'accord française. Ho mandato (a) una lettera, j'ai envoyé une lettre.
c) Même si le complément est avant, l'accord est facultatif.
La lettera l'ho mandata ieri, cette lettre, je l'ai envoyée hier
d) Cependant, si le complément est, dans ce cas, un pronom, l'accord est obligatoire (sauf pour ci et vi).
Même avec fare suivi d'un infinitif : li ho fatti venire, je les ai fait venir
Questa lettera l'ho mandataieri | cette lettre, je l'ai envoyéehier |
Degli uomini ne ho conosciutitanti | des hommes, j'en ai tant connu |
Ci ha visto (visti) | il nous a vus |
e) Pour les verbes réfléchis voir § 77.
f) Pour les verbes neutres, l'accord se fait ou ne se fait pas, selon qu'on emploie l'auxiliaire essere ou avere (voir §140).
Abbiamo corso, : nous avons couru
Siamo corsi, : nous sommes accourus
48. Forme négative et interrogative.
a) Pour obtenir la forme négative, on met simplement non devant la forme affirmative.
Parlo, : je parle; :  : Non parlo, : je ne parle pas.
b) La seule execption est celle de la 2e personne du singulier de l'impératif, où, au lieu d'employer la forme affirmative précédée de non, on emploie l'infinitif :
Non parlare, : ne parle pas (il ne faut pas parler)
c) la forme interrogative n'apporte aucun changement aux verbes, puisqu'on n'emploie guère en italien le pronom sujet. Si on emploie celui-ci, il vaut mieux ne pas le changer de place.
Tu hai comprato questo libro ? : Tu as acheté ce livre ?
Hai tu comprato ? ou hai comprato tu ? : Seraient affectés.
La forme interrogative et négative s'obtient de même par le simple point d'interrogation ou par le ton interrogatif.
Non parti ?, : Tu ne parles pas ?